Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

поздно спохватиться

  • 1 кватитчыны

    1) схватиться за кого-что-л. 2) спохватываться, спохватиться; хватиться; сёрöн \кватитчыны поздно спохватиться; ме кватитчи, а ключö абу я хватился, а ключа нет

    Коми-пермяцко-русский словарь > кватитчыны

  • 2 suchen

    vt, vi (nach )
    1) искать, разыскивать, выискивать (кого-л., что-л.); мор. тралить, искать
    er sucht in allem etwasвсё ему кажется подозрительным ( нечистым)
    nach einer Ausrede suchen — искать отговорку
    sich blind suchenвсе глаза просмотреть (разыскивая кого-л., что-л.)
    2) собирать, искать
    Pilze suchenходить за грибами ( по грибы), собирать грибы
    3) искать, жаждать (чего-л.), стремиться (к чему-л.)
    Rat suchen (bei j-m) — советоваться (с кем-л.), просить совета (у кого-л.)
    nur den eigenen Vorteil suchen — искать ( преследовать) только личную выгоду
    zu kaufen gesucht... — куплю..., покупаю... ( объявление)
    4) (zu+inf) пытаться стараться (что-л. сделать); домогаться (чего-л.)
    5)
    das sucht man nicht hinter ihmэтого от него никто не ожидал, никто о нём этого не подумает
    ••
    solche Menschen muß man mit der Laterne suchen — таких людей днём с огнём не найдёшь

    БНРС > suchen

  • 3 den gestrigen Tag suchen

    Универсальный немецко-русский словарь > den gestrigen Tag suchen

  • 4 казявны

    перех.
    1) заметить, подметить, заприметить, обнаружить;

    вошӧм казявны — обнаружить пропажу;

    гижӧдысь казявны ӧшыбка — заметить ошибку в тексте; йӧз чукӧрысь казявны батьӧс — заприметить в толпе отца; пон казяліс урӧс — собака заметила белку

    2) догадаться, сообразить;

    сійӧ пыр казяліс, мый тані мырдӧн нинӧм оз артмы — он сразу сообразил, что тут силой не возьмёшь;

    чужӧм серти казявны — по лицу догадаться

    3) спохватиться;

    сёрӧн казялі — поздно догадался;

    шыдтӧ азялӧм бӧрын казялін — поздно спохватился (букв. заметил, когда суп уже заправлен)

    Коми-русский словарь > казявны

  • 5 kap

    [\kapott, \kapjon, \kapna]
    I
    ts. 1. (ajándékba) получать/получить;

    mit \kaptál a születésnapodra? — что ты получил в день рождения?;

    2. (v.mit, amire szüksége van) получать/получить;

    \kapott már enni a gyermek? — ребёнку уже дали есть? tetszett már \kapni? (vendéglőben felszolgáló kérdése) вы уже получили? a diákotthonban teljes ellátást \kap в студенческом общежитии он получает полный пансион;

    új ruhát \kap — получить новое платье v. новую одежду; hamarosan minden falu villanyt \kap — скоро все деревни будут снабжены электричеством;

    3. (vmihez hozzájut) получать/ получить;

    állást \kap — получить должность;

    új munkakört \kap — получить новый круг работы; munkát \kap — получить работу;

    4. (vmiért, vmire) получать/получить;

    ezért a könyvért 200 Ft-ot is \kapsz. — за эту книгу ты получишь и двести форинтов;

    a regényére 10000 Ft-ot \kapott (előlegképpen) — за свой роман он получил (авансом) десять тысяч форинтов;

    200 Ft-ot kapott az órájára (zálogházban) за заложенные часы он получил 200 форинтов; он заложил часы за 200 форинтов;
    5.

    (vmely kedvezményt, jogot síb. elnyer) adóelengedést \kapott — он получил льготу от налогов;

    amnesztiát \kap — получить амнистию; árengedményt \kap — получить льготу/скидку; halasztást \kap — получить отсрочку; jogot \kap — получить право; oklevelet \kap — получить v. приобрести диплом;

    6. biz. (büntetést) доставаться/достаться, попадать/попасть комул., чему-л.;

    öt évet \kapott — он получил пять лет (заключения);

    verést \kap — получить побои; \kap egyet a fejére szól. — получить по шапке; majd \kap ezért! — ему попадёт за это! будет ему взбучка !;

    \kap ez még tőlem ! ему достанется от меня ! 7.

    (vminek a hatásában részesül) esőt \kapunk — будет дождь;

    ez a szoba sok napot \kap — эта комната получает много солнечного света; a beteg nem \kapott levegőt — больному не хватало воздуха; átv. hangot \kap — выражаться/выразиться; a gyűlésen hangot \kapott minden vélemény — на собрании все мнения свободно выражались;

    8.

    (testi vonatkozásban) epeömlést \kapott — у него разлилась жёлчь;

    kanyarót v. tífuszt \kap — заболеть корью v. тифом; röntgenkezelést \kap — лечиться рентгеновскими лучами; rövidhullámú kezelést \kap — получить коротковолновое лечение; sebet \kap — получить рану/ранение; ütést \kap — получить удар;

    9.

    (érzelmi vonatkozásban) dührohamot \kap — приходить/ прийти в ярость/бешенство;

    kedvet \kap vmire — захотеть;

    10. (vmely közleményről, küldeményről) получать/получить;

    levelét kézhez \kaptam — я получил ваше письмо;

    feleletet/ választ nem \kapott — он не получил ответа; от вета не последовало;

    11. (vmihez hozzájut) доставать/достать;

    \kapok én erre embert? — достану v. найду ли я на это человека? nehéz jegyet \kapni билеты дотгать трудно;

    12. biz. (talál;
    pl. közlekedési eszközt) находить/найти, доставать/достать;

    ilyen későn már nem \kapni autóbuszt — так поздно уже нет автобуса;

    \kaptál még villamost? трамваи ещё ходили? 13.

    (vásárol) — покупать/купить;

    már \kapni paradicsomot — помидоры уже продаются; aranyért sem \kapni — даже за золото нельзя достать;

    14.

    (vmiből nyer) ásványolajból vazelint \kapunk — из нефта получается вазелин;

    15. (vmely tulajdonságot felvesz) приобретать/приобрести;

    a cipő a tisztítástól fényt \kapott — туфли получили блеск от чистки;

    a folyó vize hideg, acélos csillogást \kapott — вода реки приобрела холодный блеск стали;

    16.

    mat. ha a 2-t negyedik hatványra emeljük, 16-ot \kapunk — если 2 возведём в четвёртую степень, получим 16;

    17. (hirtelen mozdulattal megragad vmit) хватать/хватить, брать/взять, захватывать/захватить, подхватывать/подхватить, схватывать/схватить;

    derékon \kapta a lányt — он обхватил девушку за талию;

    nyakon \kap vkit — схватить кого-л. за шею; a kutya szájába \kap ta a csontot — собака схватила кость зубами; botot \kapott és utána rohant — он схватил палку и бросился за ним; vállára \kapta a zsákot — он вскинул пешок на плечо; átv. a hír/dicsőség szárnyaira \kapta — слава окрылила его;

    18.

    magára \kap vmit (ruhafélét) — накидывать/накинуть (на себя) что-л.;

    magára \kap ta a kabátját — он накинул пальто;

    19.

    átv. vmin \kap vkit (rajtakap) — ловить/поймать кого-л. на/при чём-л.;

    betörésen \kap — его поймали при взломе; lopáson \kapták — его поймали в воровстве; hazugságon \kap vkit — уличать/уличить кого-л. во лжи;

    20.

    (vmerre mozdít, fordít) oldalt \kapta a fejét — он быстро повернул голову в сторону; он быстро отвернулся;

    hátra \kapta a kezét — он быстро одёрнул руку назад; a lovak oldalt \kapták a kocsit — лошади повернули коляску в сторону;

    II
    tn. 1. vmibe (pl. harapós állat) хватить кого-л. за что-л.;

    a kutya a lábába \kapott — собака хватила его за ногу;

    a tűz ruhájába \kapott — пламя схватило v. объйло её платье;

    2.

    átv. \kap vmibe (hozzákezd) — приступать/приступить к чему-л., браться/взяться за что-л.;

    nem tudja, mibe.\kapjon — не знает за что взяться; не знает, куда руки девать;

    3. vmibe (vhová odaszokik) привыкнуть ходить куда-л.; повадиться;

    a lányok nagyon a szomszédba \kapták — девушки повадились ходить к соседям;

    a patkányok az ólba \kapták — крысы завелись в хлеве;

    4.

    átv. észbe \kap — спохватиться, опомниться; взяться за ум;

    hajba \kap vkivel
    a) — вцепиться в волосы; nép. сцепиться;
    b) (összevesz) рассориться, поссориться;
    vkinek a szavába \kap — перерывать/перервать v. перебивать/перебить речь кого-л.;

    5. vmihez (vmi felé, után) браться/взяться; хвататься, схватываться/схватиться (mind) за что-л.;

    fejéhez \kap — браться

    v. хвататься за голову;

    kardjához \kap — браться/ взяться v. хвататься/схватиться за саблю;

    6.

    átv. egészen hozzánk \kapott ez a lányka — эта девочка очень привыкла к нам ходить;

    7.

    átv. \kap vmin (örömmel veszi) — подхватывать/подхватить что-л.; ухватываться/ухватиться v. уцепляться/уцепиться за что-л.;

    kapva \kap vkin, vmin — обеими руками ухватиться за кого-л., за что-л.; \kap az ajánlaton/javaslaton — ухватиться v. уцепиться за предложение; \kap az alkalmon — уцепиться за случай; использовать случай/момент; воспользоваться случаем; \kapott az ötleten — он ухватился за мысль; örömmel \kaptak a terven — они радостно подхватили план;

    8.

    \kapnak rajta

    a) (megfelelő embernek tartják) — он для них находка;
    b) (szívesen vannak a társaságában) он для общества находка;

    9. vmire:

    lóra \kap — вскочить на лошадь;

    a parasztok kaszára \kaptak — крестьяне взяли за косы v. вооружились косами; átv. birokra/csülökre \kap vkivel — вступить в борьбу с кем-л.;

    10.

    átv. erőre \kap — поправляться/поправиться, окрепнуть;

    lábra \kap
    a) (meggyógyul, felépül) — выздоравливать/выздороветь, поправляться/поправиться;
    b) (felülkerekedik, kedvezőbb helyzetbe kerül) взять силу/верх;
    c) átv. (elterjed) распространиться;
    furcsa hírek \kaptak lábra — распространились странные слухи;

    11.

    biz. nagyon rád. \kaptak már

    a) (nagyon kedvelnek) — тебя очень любят;
    b) (viszszaélnek jóindulatoddal) тебя слишком эксплуатируют;

    12. (hal) идти, клевать, biz. хватать;

    a hal \kap a műcsalira púöa — идёт на блесну;

    ma jól \kapnak a halak — сегодня хороший клёв;

    III

    1. \kapja magát (hirtelen elhatározással vmit tesz) — взять;

    \kaptad magad és megmondtad (neki) — ты взял да и сказал ему; \kapta magát és elutazott — он взял и уехал; \kapta magát és a Dunába ugrott — он сразу бросился в Дунай;

    2.

    (vmin kapja magát) azon \kaptam magam, hogy ásítok — я поймал себя на том, что зеваю

    Magyar-orosz szótár > kap

  • 6 deathbed repentance

    "запоздалое раскаяние"; ≈ спохватиться поздно, в последнюю минуту

    It was deplorable that it should have needed unemployment of more than 900.000... to extract even the rather meagre deathbed repentance from the Government. (‘The Times’, Suppl) — Очень печально, что правительство спохватилось и приняло меры, самые, кстати сказать, минимальные, когда число безработных перевалило уже за девятьсот тысяч.

    Large English-Russian phrasebook > deathbed repentance

  • 7 -P2207

    спохватиться слишком поздно (ср. после драки кулаками не машут).

    Frasario italiano-russo > -P2207

  • 8 POZZO

    m
    - P2204

    un pozzo di sapienza (или di scienza, di erudizione; тж. abisso или arca di scienza)

    спохватиться слишком поздно (ср. после драки кулаками не машут).

    opera fatta, maestro in pozzo

    см. - O415

    le secchie si metton a cozzar col pozzo, e ne riportan la testa rotta (тж. tante volte al pozzo va la secchia che ci lascia или ch'ella vi lascia il manico e l'orecchia)

    см. - S537

    la verità è in un pozzo (или nel fondo di un pozzo, in fondo al pozzo)

    см. - V353

    Frasario italiano-russo > POZZO

См. также в других словарях:

  • СПОХВАТИТЬСЯ — СПОХВАТИТЬСЯ, спохвачусь, спохватишься, совер. (к спохватываться) (разг.). 1. без доп. Внезапно вспомнить забытое, заметить ошибку, упущение, одуматься. «Спохватитесь вы с Гордей то Карпычем, да уж поздно будет.» А.Островский. «Слава богу, что… …   Толковый словарь Ушакова

  • спохватиться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я спохвачусь, ты спохватишься, он/она/оно спохватится, мы спохватимся, вы спохватитесь, они спохватятся, спохватись, спохватитесь, спохватился, спохватилась, спохватилось, спохватились, спохватившийся,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • спохватиться — хвачусь, хватишься; св. Разг. Внезапно вспомнить о чём л. забытом, обнаружить какое л. упущение, допущенную оплошность, промах. Хорошо, что вовремя спохватился. Спохватился, что дома забыл книгу. Спохватишься, да поздно будет (употребляется как… …   Энциклопедический словарь

  • спохватиться — хвачу/сь, хва/тишься; св.; разг. см. тж. спохватываться Внезапно вспомнить о чём л. забытом, обнаружить какое л. упущение, допущенную оплошность, промах. Хорошо, что вовремя спохватился. Спохватился, что дома забыл книгу. Спохватишься, да поздно… …   Словарь многих выражений

  • число — а; мн. числа, сел, слам; ср. 1. Единица счёта, выражающая то или иное количество. Дробное, целое, простое ч. Чётное, нечётное ч. Считать круглыми числами (приблизительно, считая целыми единицами или десятками). Натуральное ч. (целое положительное …   Энциклопедический словарь

  • ЗАДНИЙ — ЗАДНИЙ, яя, ее. 1. Находящийся сзади, направленный назад. Заднее колесо. З. карман. З. ход (ход назад). 2. В фонетике: относящийся к той части языка или нёба, к рая расположена близко к гортани, в удалении от ротового отверстия. Задние гласные (о …   Толковый словарь Ожегова

  • опоздать — ▲ выполнить ↑ позже, срок < > успеть (полностью) опоздать не выполнить своевременно; не успеть (# на поезд). опоздание задержка с исполнением. с опозданием (начаться с большим #). запоздать. запоздалый (# помощь). упустить время. проспать.… …   Идеографический словарь русского языка

  • хвати́ться — хвачусь, хватишься; сов. 1. разг. Внезапно обнаружить допущенную оплошность, промах; спохватиться. Начинал я догадываться, что дело неладно повел, напрасно дал свое расположенье заметить, да хватился то я поздно. Тургенев, Петр Петрович Каратаев …   Малый академический словарь

  • хватиться — ХВАТИТЬСЯ, хвачусь, хватишься; совер. (разг.). 1. кого (чего). Начав искать, вспомнив о ком чём н. нужном, обнаружить его отсутствие. Х. ключей. 2. То же, что спохватиться. Хватился, да поздно. II. ХВАТИТЬСЯ см. хвататься. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ожегова

  • ХВАТАТЬ — ХВАТАТЬ, хватить, хапнуть, хватывать что, брать или цапать, ловить, внезапно, быстро задерживать. Ястреб добычу когтями хватает, а аист клювом. Хватать мяч на лету. Не хватай подсвечников руками, захватаешь их. Хватить чарку, выпить. Хватить кого …   Толковый словарь Даля

  • хватиться — 1. ХВАТИТЬСЯ, хвачусь, хватишься; св. Разг. 1. кого чего. Начав искать, вспомнив о ком , чём л. нужном, обнаружить его отсутствие. Х. денег. Х. ключей. 2. Внезапно вспомнить о чём л. забытом, обнаружить какое л. упущение, допущенную оплошность,… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»